您所在的位置:首页 > 唐诗大全 > 唐诗三百首 > 第八卷:七言绝句 >

瑶瑟怨翻译、赏析、拼音版注音

作者:温庭筠来源:网络整理于:2021-08-11阅读:

  瑶瑟怨全文(原文):

  冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

  雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。

  瑶瑟怨全文翻译(译文):

  秋夜床席冰冷梦也难以做成,天空碧蓝如水夜云像沙样轻。

  雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中的明月空自放光明。

  瑶瑟怨字词句解释(意思):

  瑶瑟:玉镶的华美的瑟。

  冰簟(diàn):清凉的竹席。银床:指洒满月光的床。

  碧天:青天;蓝色的天空。

  远:一作“还”。过:一作“向”。潇湘:二水名,在今湖南境内。此代指楚地。

  十二楼:原指神仙的居所,此指女子的住所。

  瑶瑟怨全文拼音版(注音版):

  bīng diàn yín chuáng mèng bù chéng , bì tiān rú shuǐ yè yún qīng 。

  冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

  yàn shēng yuǎn guò xiāo xiāng qù , shí èr lóu zhōng yuè zì míng 。

  雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。

  瑶瑟怨赏析(鉴赏):

  这首诗咏闺怨。全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。

  诗的题目和内容都很含蓄。瑶瑟,是玉镶的华美的瑟。瑟声悲怨,相传“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”(《汉书·郊祀志》)。在古代诗歌中,它常和别离之悲联结在一起。题名“瑶瑟怨”,正暗示诗所写的是女子别离的悲怨。

  头一句正面写女主人公。冰簟银床,指冰凉的竹席和银饰的床。“梦不成”三字很可玩味。它不是一般地写因为伤离念远难以成眠,而是写她寻梦不成。会合渺茫难期,只能将希望寄托在本属虚幻的梦寐上;而现在,难以成眠,竟连梦中相见的微末愿望也落空了。这就更深一层地表现出别离之久远,思念之深挚,会合之难期和失望之强烈。一觉醒来,才发觉连虚幻的梦境也未曾有过,伴着自己的,只有散发着秋天凉意和寂寞气息的冰簟银床。—这后一种意境,似乎比在冰簟银床上辗转反侧更隽永有情韵。读者仿佛可以听到女主人公轻轻的叹息。

  第二句不再续写女主人公的心情,而是宕开写景。展现在面前的是一幅清寥淡远的碧空夜月图:秋天的深夜,长空澄碧,月光似水,只偶尔有几缕飘浮的云絮在空中轻轻掠过,更显出夜空的澄洁与空阔。这是一个空镜头,境界清丽而略带寂寥。它既是女主人公活动的环境和背景,又是她眼中所见的景物。不仅衬托出了人物皎洁轻柔的形象,而且暗透出人物清冷寂寞的意绪。孤居独处的人面对这清寥的景象,心中萦回着的也许正是“碧海青天夜夜心”一类的感触吧。

  “雁声远过潇湘去”,这一句转而从听觉角度写景,和上句“碧天”紧相承接。夜月朦胧,飞过碧天的大雁是不容易看到的,只是在听到雁声时才知道有雁飞过。在寂静的深夜,雁叫更增加了清冷孤寂的情调。“雁声远过”,写出了雁声自远而近,又由近而远,渐渐消失在长空之中的过程,也从侧面暗示出女主人公凝神屏息、倾听雁声南去而若有所思的情状。古有湘灵鼓瑟和雁飞不过衡阳的传说,所以这里有雁去潇湘的联想,但同时恐怕和女主人公心之所系有关。雁足传书。听到雁声南去,女主人公的思绪也被牵引到南方。大约正暗示女子所思念的人在遥远的潇湘那边。

  “十二楼中月自明”。前面三句,分别从女主人公所感、所见、所闻的角度写,末句却似撇开女主人公,只画出沉浸在明月中的“十二楼”。《史记·孝武本纪》集解引应劭曰:“昆仑玄圃五城十二楼,此仙人之所常居也。”诗中用“十二楼”,或许借以暗示女主人公是女冠者流,或许借以形容楼阁的清华,点明女主人公的贵家女子身份。“月自明”的“自”字用得很有情味。孤居独处的离人面对明月,会勾起别离的情思,团圆的期望,但月本无情,仍自照临高楼。“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。”诗人虽只写了沉浸在月光中的高楼,但女主人公的孤寂、怨思,却仿佛融化在这似水的月光中了。这样以景结情,更增添了悠然不尽的余韵。

  这首写女子别离之怨的诗颇为特别。全篇除“梦不成”三字点出人物以外,全是景物描写。整首诗就象是几个组接得很巧妙的写景镜头。诗人要着重表现的,并不是女主人公的具体心理活动、思想感情,而是通过景物的描写、组合,渲染一种和主人公相思别离之怨和谐统一的氛围、情调。冰簟、银床、秋夜、碧空、明月、轻云、南雁、潇湘,以至笼罩在月光下的玉楼,这一切,组成了一幅清丽而含有寂寥哀伤情调的画图。整个画面的色调和谐地统一在轻柔朦胧的月色之中。读了这样的诗,对诗中人物的思想感情也许只有一个朦胧的印象,但那具有浓郁诗意的情调、气氛却将长时间留在记忆中。

  回到诗题。“瑶瑟怨”不仅仅暗示女子的别离之怨,同时暗示诗的内容与“瑟”有关。“中夜不能寐,起坐弹鸣琴”(阮籍《咏怀》),写女主人公夜间弹琴(瑟)抒怨也是可能的。如果说温诗首句是写“中夜不能寐”,那么后三句可能就是暗写“起坐弹鸣琴(瑟)”了。不过,写得极含蓄,几乎不露痕迹。它把弹奏时的环境气氛,音乐的意境与感染力,曲终时的情景都融化在鲜明的画面中。弹瑟时正好有雁飞向南方,就像是因瑟声的动人引来,又因不胜清怨而飞去一样。曲终之后,万籁俱寂,惟见月照高楼,流光徘徊。弹奏者则如梦初醒,怅然若失。这样理解,诗的抒情气氛似乎更浓一些,题面与内容也更相称一些。

猜你喜欢
  • 将赴吴兴登乐游原一绝拼音版注音、翻译、赏析

    将赴吴兴登乐游原一绝拼音版注音: qīng sh yǒu wi sh w nng , xin i gū yn jng i sēng 。 清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。 y bǎ yī huī jiāng hǎi q , l yu yun shng wng zhāo lng 。 欲把一麾江海去...

  • 送孟浩然之广陵拼音版注音+注释+译文+赏析翻译、赏析、注释

    故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 古诗简介 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是唐代伟大诗人李白的名篇之一。这是一首送别诗,寓离情于写景。诗作...

  • 闺怨拼音版注音、翻译、赏析

    闺怨拼音版注音: guī zhōng sho f b zhī chu , chūn r nng zhuāng shng cu lu 。 闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。 hū jin m tu yng liǔ s , huǐ jiāo fū x m fēng hu 。 忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封...

  • 回乡偶书拼音版注音+注释+译文+赏析翻译、赏析、注释

    回乡偶书 hu xiāng ǒu shū 【唐】贺知章 sho xiǎo l jiā lǎo d hu , xiāng yīn w gǎi bn mo cuī 。 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 r tng xiāng jin b xiāng sh , xio wn k cng h ch li 。 儿童相见不相识...

  • 陇西行四首·其二拼音版注音、翻译、赏析

    陇西行四首其二拼音版注音: sh sǎo xiōng n b g shēn , wǔ qiān diāo jǐn sng h chn 。 誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。 kě lin w dng h biān gǔ , yu sh chūn guī mng lǐ rn ! 可怜无定河边骨,犹...

  • 江南逢李龟年翻译、赏析、拼音版注音(杜甫)

    江南逢李龟年全文(原文): 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。 江南逢李龟年全文翻译(译文): 当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九...

  • 李商隐《为有》拼音版注音、翻译、赏析

    为有拼音版注音: wi yǒu yn png w xin jiāo , fng chng hn jn p chūn xiāo 。 为 有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。 w duān ji d jīn guī x , gū f xiāng qīn sh zǎo cho 。 无端嫁 得 金龟婿,辜负香衾事...

  • 已凉拼音版注音、翻译、赏析

    已凉拼音版注音: b ln gān wi xi lin chu , xīng xu png fēng hu zh zhī 。 碧阑干外绣帘垂,猩血屏风画折枝。 bā chǐ lng xū fāng jǐn r , yǐ ling tiān q wi hn sh 。 八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒...

  • 杜牧赠别其一翻译、赏析、拼音版注音

    赠别其一全文(原文): 娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。 春风十里扬州路, 卷 上珠帘总不如。 赠别其一全文翻译(译文): 姿态美好举止轻盈正是十三年华, 活象二月初含苞待...

  • 春宫曲拼音版注音、翻译、赏析

    春宫曲拼音版注音: zu y fēng kāi l jǐng to , wi yāng qin din yu ln gāo 。 昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。 png yng gē wǔ xīn chng chǒng , lin wi chūn hn c jǐn po 。 平阳歌舞新承宠,帘外春寒...

相关栏目:
  • 古诗名句
  • 诗经名句
  • 爱情诗句
  • 情诗绝句
  • 情诗名句
  • 写景诗
  • 咏物诗
  • 山水诗
  • 田园诗
  • 边塞诗
  • 送别诗
  • 风的诗句
  • 春天的诗句
  • 夏天的诗句
  • 秋天的诗句
  • 冬天的诗句