您所在的位置:首页 > 唐诗大全 > 李白

公无渡河拼音版注音、翻译、赏析

作者:admin123来源:网络整理于:2021-05-22阅读:

  公无渡河拼音版注音:

  huáng hé xī lái jué kūn lún , páo xiào wàn lǐ chù lóng mén 。

  黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。

  bō tāo tiān , yáo zī jiē 。

  波滔天,尧咨嗟。

  dà yǔ lǐ bǎi chuān , ér tí bù kuī jiā 。

  大禹理百川,儿啼不窥家。

  shā tuān yān hóng shuǐ , jiǔ zhōu shǐ cán má 。

  杀湍湮洪水,九州始蚕麻。

  qí hài nǎi qù , máng rán fēng shā 。

  其害乃去,茫然风沙。

   fā zhī sǒu kuáng ér chī , qīng chén lín liú yù xī wéi 。

  发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。

  páng rén bù xī qī zhǐ zhī , gōng wú dù hé kǔ dù zhī 。

  旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。

  hǔ kě bó , hé nán píng , gōng guǒ nì sǐ liú hǎi méi 。

  虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。

  yǒu cháng jīng bái chǐ ruò xuě shān , gōng hū gōng hū guà juàn yú qí jiān 。

  有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥于其间。

  kōng hóu suǒ bēi jìng bù huán 。

  箜篌所悲竟不还。

  公无渡河翻译:

  黄河之水从西而来,它决开昆仑,咆哮万里,冲击着龙门。

  尧帝曾经为这滔天的洪水,发出过慨叹。

  大禹也为治理这泛滥百川的沮天洪水,不顾幼儿的啼哭,毅然别家出走。

  在治水的日子里,他三过家门而不入,一心勤劳为公。这才治住了洪水,使天下人民恢复了男耕女织的太平生活。

  虽然消除了水害,但是留下了风沙的祸患。

  古时有一个狂夫,他披头散发大清早便冲出门去,要徒步渡河。

  别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要向河里跳。

  猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫果然被水所溺,其尸首随波逐流,漂至大海。

  被那白齿如山的长鲸所吞食。

  其妻弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈失再也回不来了。

  公无渡河赏析:

  李白的这首《公无渡河》开篇就将巨笔伸向了苍茫辽远的往古——“黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门”!诗中以突兀惊呼之语,写它在霎那间冲决力量和气势的象征——横亘天地的昆仑山;随即挟着雷鸣般的“咆哮”,直撞“万里”之外的“龙门”(今山西河津县西北)。诗人只寥寥两笔,就在“昆仑”、“龙门”的震荡声中,展现了“西来”黄河的无限声威。“波滔天,尧咨嗟”!滔天巨浪吞噬了无数生民,茫茫荒古,顿时充斥了帝尧放勋的浩然叹息:因为诗中用的是三言短句,这叹息之音,听来便愈加激切。

  于是,“大禹”出现了。大禹治水的神话传说,本可以激发诗人的许多奇思。但此节重在描述黄河,故诗中仅以“大禹理百川”四句带过,以表现桀骜狂暴的洪水在这位英雄脚下的驯服。 然而,在“杀湍堙洪水”的近景上,诗人添了几声大禹之子“儿啼”,“儿啼不归家”,寥寥五个字就使一位为公忘私、“三过家门而不入”的治水英雄风貌,由此跃然纸上。黄河的荒古之害从此驱除,但它的浪波在汹涌归道之际,却在两岸留下了“茫然风沙”! 以上一节从荒古的河害,写到滔天洪水的平治。 不仅展现了黄河那西“决昆仑”、东“触龙门”的雄奇之境,更让读者从它 “波滔天”的历史危害中,领略了它所独具的狂暴肆虐之性。为下文作足了铺垫。 而今,那白发之叟,竟想“凭河”(涉水渡河)而渡,难道就不怕被它吞没?

  诗之后一节,正以极大的困惑,向悲剧主人公发出了呼喊:“被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为?”这呼喊仿佛是“狂夫”之妻的陡然惊呼!因为诗人紧接狂夫“临流”之后,就急速推出了那位“旁人不惜妻止之”的深情妻子。于是,全诗的情景发生了惊人的突变:在轰然震荡的浪涛声中,诗人自身隐去了,眼前只留下了一位悲恸而歌的蓬发妇人:“虎可搏,河难凭。公果溺死流海湄(水边)。有长鲸白齿若雪山,公乎!公乎!挂罥于其间!”诗中以夸张的笔墨,痛歌狂叟的溺死浪波,终于作了巨若“ 雪山”的鲸齿冤魂。这景象是恐怖的。何况又从“援箜篌而歌” 的狂夫之妻的恸哭声中写来,更觉有一种天旋地转、恻怛号泣之悲。那“公乎!公乎”的呼叫,声声震颤在读者耳边,实在令人不忍卒听。结尾诗人陡变双行体为单行,似乎被悲愤笼罩,无以复言,便掷笔而叹:“箜篌所悲竟不还!”全诗就这样结束了。黄河的裂岸涛浪却还在汹涌,“ 狂夫”之妻的恻怛号泣还压过浪波,在长天下回荡!

  从诗中对黄河的描述看,它那狂暴肆虐、滔天害民之形,似乎颇有象征意味;至于“白齿若雪山”的“长鲸”,似乎更是另有所指。倘说它是对猖獗“河北”的安史之乱的隐喻(如《北上行》一诗,即以“奔鲸夹黄河”喻安禄山之乱军),那么“临流”“凭河”的“披发之叟”又喻指谁?或者这只是一首抒写《公无渡河》“本事”的悲歌,并无其它寄寓之情? 可以肯定:古歌中“白首狂夫”的渡河故事,经过李白的再创造,带有了更强烈的悲剧色彩。那位“狂而痴”的披发之叟,似乎正苦苦地追求着什么。其中未尝没有诗人执着追求理想的影子在中。

猜你喜欢
  • 送梁公昌从信安北征拼音版注音、翻译、赏析

    送梁公昌从信安北征拼音版注音: r m tuī yīng xuǎn , juān shū sh yuǎn rng 。 入幕推英选,捐书事远戎。 gāo tn bǎi zhn sh , y zu wn fū xing 。 高谈百战术,郁作万夫雄。 qǐ wǔ lin huā jin ,...

  • 黄鹤楼送孟浩然之广陵拼音版注音+注释+译文+赏析

    黄鹤楼送孟浩然之广陵 hung h lu sng mng horn zhī guǎng lng 【唐】李白 故人西辞黄鹤楼, g rn xī c hung h lu 烟花三月下扬州。 yān huā sān yu xi yng zhōu 孤帆远影碧空尽, gū fān yuǎn yǐng b kōn...

  • 夜宿山寺原文、翻译及赏析

    危楼高百尺,手可摘星辰。 不敢高声语,恐惊天上人。 翻译译文: 山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。 站在这里,我不敢大声...

  • 宣城见杜鹃花翻译、赏析、拼音版注音

    宣城见杜鹃花原文及拼音版注音: shǔ gu cng wn zǐ guī niǎo ,xuān chng hi jin d juān huā 。 蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。 yī jio yī hu chng yī dun ,sān chūn sān yu y sān bā 。 一叫一回肠...

  • 古风其二十三翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释

    古风其二十三全文: 秋露白如玉。团团下庭绿。 我行忽见之。寒早悲岁促。 人生鸟过目。胡乃自结束。 景公一何愚。牛山泪相续。 物苦不知足。得陇又望蜀。 人心若波澜。世路有屈...

  • 《送友人》鉴赏

    《送友人》鉴赏 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 -----------------------------------------------------------------------...

  • 《将进酒》鉴赏

    《将进酒》鉴赏 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰...

  • 金陵江上遇蓬池隐者拼音版注音、翻译、赏析

    金陵江上遇蓬池隐者拼音版注音: xīn i mng shān yu , shēn su mng shān yuǎn 。 心爱名山游,身随名山远。 lu f m gū ti , cǐ q hu wi fǎn 。 罗浮麻姑台,此去或未返。 y jūn png ch yǐn , ji wǒ...

  • 李白长门怨全文翻译及字词句解释

    李白长门怨全文: 天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。 月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。 夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。 李白长门怨全文...

  • 古风·孤兰生幽园拼音版注音、翻译、赏析

    古风孤兰生幽园拼音版注音: gū ln shēng yōu yun , zhng cǎo gng w m 。 孤兰生幽园,众草共芜没。 suī zho yng chūn huī , f bēi gāo qiū yu 。 虽照阳春晖,复悲高秋月。 fēi shuāng zǎo xī l ,...

相关栏目:
  • 古诗名句
  • 诗经名句
  • 爱情诗句
  • 情诗绝句
  • 情诗名句
  • 写景诗
  • 咏物诗
  • 山水诗
  • 田园诗
  • 边塞诗
  • 送别诗
  • 风的诗句
  • 春天的诗句
  • 夏天的诗句
  • 秋天的诗句
  • 冬天的诗句